南笙萧™ Nan Sheng Xiao™词:ChatGPT(原创)(前奏)风起南山远,笙音入云宵,一曲相思落花飘。(主歌一)月下青石巷,谁挑灯照影寂寥,小桥流水人不语,只闻笙萧绕。旧梦回眸处,桃花依旧笑,你立在风里,不言却心潮。(副歌)南风起,笙声绕,一寸柔情寄天遥。谁在红尘中轻描,半盏离愁半纸箫。(主歌二)檐下雨丝细,滴碎了离别的调,墨香犹未散,你却步履渺。曾许山长水远,今剩空城老,我弹指一曲,却无你共飘渺。(副歌)南风起,笙声绕,梦回尘世几多娇。若有来生花似早,愿做你笙边那一曲箫。(尾声)风停笙息夜未消,一声南笙落心潮,此生不见君,梦里仍吹箫。Nan Sheng ™ Xiao™Words: ChatGPT (original)(Prelude)The wind rises far away in the southern mountains, and the sound of the sheng enters the clouds at night,A song of longing falls and falling flowers.(Verse 1)Under the moonlight, in the bluestone alley, who lit the lamp to reflect the lonely shadow?The flowing water over the small bridge is silent, only the sound of the sheng meandering.Looking back at the old dreams, the peach blossoms are still smiling,You stand in the wind, but you don't say a word.(Chorus)The south wind rises, and the sound of the sheng is around,An inch of tenderness is sent to the distant sky.Who is lightly traced in the red dust,Half a cup of parting sorrow and half a paper flute.(Verse 2)The rain under the eaves is thin, and the tears of parting are shattered,The fragrance of ink has not yet dissipated, but you are missing.Once promised that the mountains and rivers are far away, now only the empty city is old,I snap my fingers and play a song, but without you, I am drifting away.(Chorus)The south wind rises, and the sound of the sheng is around,How charming it is to wake up from dreams in this world.If there is an afterlife that seems early,I would like to be the flute next to your sheng.(Epilogue)The wind stops, and the sheng rests, and the night does not dissipate,A sound of Nansheng falling into the heart,I have never seen you in this life,In my dreams, I still play the flute.

南笙萧™ Nan Sheng Xiao™
词:ChatGPT(原创)

(前奏)
风起南山远,笙音入云宵,
一曲相思落花飘。

(主歌一)
月下青石巷,谁挑灯照影寂寥,
小桥流水人不语,只闻笙萧绕。
旧梦回眸处,桃花依旧笑,
你立在风里,不言却心潮。

(副歌)
南风起,笙声绕,
一寸柔情寄天遥。
谁在红尘中轻描,
半盏离愁半纸箫。

(主歌二)
檐下雨丝细,滴碎了离别的调,
墨香犹未散,你却步履渺。
曾许山长水远,今剩空城老,
我弹指一曲,却无你共飘渺。

(副歌)
南风起,笙声绕,
梦回尘世几多娇。
若有来生花似早,
愿做你笙边那一曲箫。

(尾声)
风停笙息夜未消,
一声南笙落心潮,
此生不见君,
梦里仍吹箫。

Nan Sheng ™ Xiao™
Words: ChatGPT (original)

(Prelude)
The wind rises far away in the southern mountains, and the sound of the sheng enters the clouds at night,
A song of longing falls and falling flowers.

(Verse 1)
Under the moonlight, in the bluestone alley, who lit the lamp to reflect the lonely shadow?
The flowing water over the small bridge is silent, only the sound of the sheng meandering.
Looking back at the old dreams, the peach blossoms are still smiling,
You stand in the wind, but you don't say a word.

(Chorus)
The south wind rises, and the sound of the sheng is around,
An inch of tenderness is sent to the distant sky.
Who is lightly traced in the red dust,
Half a cup of parting sorrow and half a paper flute.

(Verse 2)
The rain under the eaves is thin, and the tears of parting are shattered,
The fragrance of ink has not yet dissipated, but you are missing.
Once promised that the mountains and rivers are far away, now only the empty city is old,
I snap my fingers and play a song, but without you, I am drifting away.

(Chorus)
The south wind rises, and the sound of the sheng is around,
How charming it is to wake up from dreams in this world.
If there is an afterlife that seems early,
I would like to be the flute next to your sheng.

(Epilogue)
The wind stops, and the sheng rests, and the night does not dissipate,
A sound of Nansheng falling into the heart,
I have never seen you in this life,
In my dreams, I still play the flute.

Comments